翻译公司 北京翻译公司电话
首页关于我们About Us翻译天地服务项目成功案例质量控制翻译报价欢迎加盟联系我们

翻译公司全部资讯


独立人格的追求者——梁宗岱

梁宗岱(1903-1983),诗人、翻译家。笔名岳泰。广东新会司前镇白庙乡人。在广州培正中学读书时,主编校刊《培正学校》和《学生周报》,并加入文学研究会。1923年秋入岭南大学习文科。次年赴意大利留学并游览欧洲,学习德、英、法、意等国语言,在刊物发表译作。回国后,受聘任北京大学法学系主任,清华大学讲师,南开大学、复旦大学教授。抗日战争胜利前夕,到广西与友人创办广西西江学院,任代理院长。1950年10月出席广西人民代表大会。曾被诬入狱。出狱后受聘中山大学教授、广州外语学院教授。“文化大革命”期间又遭迫害。后被恢复名誉。主要作品有诗集《晚祷》,词集《芦笛风》、文论《诗与真》等。精通法文、英文、德文...


文艺理论翻译家——冯雪峰

冯雪峰(1903.6.2-1976.1.31)原名福春,笔名雪峰、画室、洛扬等。现代著名诗人、文艺理论家。浙江义乌人赤岸乡神坛村人。1919年考入金华省立第七中学师范科,接受"五四"新思潮。1921年因参加反对学监的风潮,被学校当局开除。同年秋,考入浙江第一师范学校,开始写作新诗。他曾三次寓居虹口、拉摩斯公寓(今四川北路2099号)是其第二寓所、1930年5月鲁迅迁入该公寓,他随即也迁入该公寓2099号地下室。 五烈士牺牲后,他调任为左联党团书记,与鲁迅编辑出版《前哨》,纪念五烈士;他将瞿秋白介绍给鲁迅,促使鲁迅和瞿秋白共同领导左翼文化运动。


用母爱拥抱艺术的人——冰心

冰心(1900.10.5—1999.2.28)福建长乐人,原名谢婉莹。其父谢葆璋是一位参加过甲午战争的爱国海军军官,在海浪、舰甲、军营中冰心度过了着男装、骑马、射击的少年生活。中华民族饱受列强欺凌的屈辱历史,更激发了她的爱国之情。冰心出生后7个月,便随全家迁至上海。 4岁时迁往山东烟台,此后很长时间便生活在烟台的大海边。大海陶冶了她的性情,开阔了她的心胸;而父亲的爱国之心和强国之志也深深影响着她幼小的心灵。曾经在一个夏天的黄昏,冰心随父亲在海边散步,在沙滩,面对海面夕阳下的满天红霞,冰心要父亲谈谈烟台的海,这时,父亲告诉小女儿:中国北方海岸好看的港湾多的是,比如威海卫、大连、...


为了翻译而翻译的人——董秋斯

董秋斯(1899—1969),原名董少明,笔名董秋斯、求实、求思、凌空,清光绪二十五年六月十四日生,刘祥庄人,中国著名翻译家。 董于1916年(民国五年)入天津南开中学。以后,接受新思想,积极参加“五四”运动和其它爱国斗争。1922年,进北平燕京大学。1926年毕业,到广州协和大学任教。同年参加北伐,在十一军政治部做宣传工作,主编《血路》月刊。1927年大革命失败后,到上海编辑中国共产党外文刊物《世界月刊》。1929年,结识美国女作家史沫特莱,并陪她会见鲁迅先生。是年10月,为揭露日本侵略中国的野心,在《世界月刊》上首次将《田中奏议》(日本首相田中义一呈给天皇的秘密奏议)公布...


西南联大“遗老”——赵瑞蕻

赵瑞蕻赵瑞蒸,原学名赵瑞现,后通用笔名赵瑞蒸;曾用笔名阿虹、瑞虹、朱弦、朱玄等。1915年11月28日(农历乙卯年10月22日,属兔)生,浙江温州市人。1940年毕业于国立西南联大外国语言文学系。历任中央大学外文系教师,南京大学外文系、中文系教授,江苏省作家协会顾问,中国译协副会长,中国外国文学学会名誉理事,中国比较文学学会顾问,中国鲁迅研究学会名誉理事,江苏译协名誉会长,江苏比较文学学会名誉会长,中国法国文学学会名誉理事,温州大学董事,民主德国莱比锡大学东亚学系客座教授。1932年开始发表作品。1959年加入中国作家协会。 著有诗集《梅雨潭的新绿》、《诗的随想录》,文集《诗...


河南俊杰——曹靖华

曹靖华(1897年8月11日—1987年9月8日),原名曹联亚,河南卢氏五里川路沟口村人,中国翻译家、散文家、教育家,北京大学教授。1919年在开封省立第二中学求学时,投身于五四运动。1920年在上海外国语学社学俄文,加入社会主义青年团,并被派往莫斯科东方大学学习。1921年底回国,在北京大学旁听,与许钦文、柔石、胡也频等租住北大沙滩附近。1924年加入文学研究会。1927年4月,重赴苏联,先后在莫斯科东方大学、列宁格勒东方语言学院任教。1933年回国,在大学任教并从事文学翻译工作。1939年去重庆,任中苏文化协会常务理事,主编《苏联文学丛书》。1948年应聘赴北平清华大学任教。1956年加入...


“全面发展”的艺术大师——丰子恺

丰子恺(1898.11.9-1975.9.15)原名丰润,又名丰仁,浙江桐乡石门镇人,名仁,又名婴行。我国现代画家,散文家,美术和音乐教育家、翻译家,是一位多方面卓有成就的文艺大师。解放后曾任中国美术家协会常务理事、美协上海分会主席、上海中国画院院长、上海对外文化协会副会长等职。被国际友人誉为“现代中国最像艺术家的艺术” 。丰子恺风格独特的漫画作品影响很大,深受人们的喜爱。他的作品内涵深刻,耐人寻味。 自幼爱好美术,1914年入省立第一师范学校,从李叔同学习绘画和音乐。1918年秋,李叔同在杭州虎跑寺出家,对他的思想影响甚大。1917年与同学组织桐荫画会。1919年师范学校毕...


翻译天书的人——萧乾

萧乾(1910年1月27日-1999年2月11日),生于北京,蒙古族,原名萧炳乾。是作家、记者和翻译家。 1935年毕业于燕京大学后,任职大公报。1939年远赴英国,成为战地记者。有《银风筝下的伦敦》等著名报道。1949年萧乾回到北京,文革期间被打为右派,后平反。 他比较重要的翻译作品有《莎士比亚戏曲故事集》、《好兵帥克》、《培尔.金特》等。1990年,萧乾和夫人文洁若应译林出版社之邀,着手翻译詹姆斯.乔伊斯的巨作《尤利西斯》,四年乃成,但他卻在《瑞士之行》一文中表示:“这里躺着世界文学界一大叛徒。他使用自己的天才和学识向极峰探险,也可以说是浪费了一份禀赋去...


日本文学翻译大师——叶渭渠

叶渭渠,男,1929年生,广东东莞人。1956年北京大学东方语言文学系毕业。现任中国社会科学院研究员。曾任早稻田大学、学习院大学、立命馆大学客座研究员和横滨市立大学客座教授。 主要著作有《日本文学思潮史》、《日本文化史》、《冷艳文士川端康成传》、散文集《樱园拾叶》、《扶桑掇琐》、《雪国的诱惑》,与唐月梅合著有《日本文学史》(全四卷六册)、《物哀与幽玄——日本人的美意识》,多人合著《日本文明》、《世界文明图库——樱花之国》等。译有加藤周一的《日本文学史序说》、川端康成的《雪国》、《千只鹤》、《名人》、《睡美人》、《掌小说全集》、《散文选》、《谈创作》等。主编有“东方文化集成”日本文化篇、“东灜美...


与济慈同病相怜的翻译家——屠岸

屠岸,本名蒋璧厚,著名诗人、翻译家、出版家、文艺评论家,曾被称为"中国十四行诗最严谨的楷模"。1923生于江苏常州,笔名叔牟,本名蒋壁厚。1946年肄业于上海交通大学。历任上海市军事管制委员会文艺处干部,华东地区文化部副科长,《戏剧报》编辑、编辑部主任,中国戏剧家协会研究室副主任,人民文学出版社现代文学编辑室副主任、主任及副总编、总编、专家委员会副主任。1941年开始发表作品。著有诗集《萱荫阁诗抄》、《屠岸十四行诗》、《哑歌人的自白》,译著《鼓声》、《莎士比亚十四行诗集》、《一个孩子的诗园》(合译)、《英美著名儿童诗一百首》、《迷人的春光——英国抒情诗选》(合译)、《济慈诗...


译界狂才——许渊冲

许渊冲,1921年生于江西省南昌。1943年毕业于国立西南联合大学外语系,1944年入清华大学研究院,1948年赴欧洲留学,1950年获巴黎大学文学研究院文凭。自1951年起, 历任军委总参外语院校英文、法文教授,1983年起任北京大学国际文化教授。许先生已在国内外出版中、英、法文文学作品五十余部,是把中国历代诗词全面地、系统地译成英、法韵文的唯一专家。他把中国古典文学十大名著译成英文或法文(包括《诗经》、《楚辞》、《汉魏六朝诗选》、《唐诗三百首》、《宋词三百首》、《李白诗选》、《苏东坡诗词选》、《元明清诗选》、《西厢记》等);又把英、法文世界文学十种名著译成中文(包括德莱顿诗剧《一切为爱情》...


让塞万提斯还魂的人——杨绛

杨绛(1911-),原名杨季康,江苏无锡人,生于7月17日,中国社会科学院外国文学研究员,作家、评论家、翻译家,剧作家。1932年毕业于苏州东吴大学,成为清华大学研究院外国语文研究生。1935年至1938年与丈夫钱钟书一同留学于英、法等国,回国后历任上海震旦女子文理学院外语系教授、清华大学西语系教授。1953年,任北京大学文学研究所,中国科学院文学研究所。中国社会科学院外国文学研究所的研究员。剧本有《称心如意》.《弄真成假》、《风絮》;小说有《倒影集》、《洗澡》;论集有《春泥集》、《关于小说》;散文《将饮茶》《干校六记》;译作有《1939年以来的英国散文选》、《小癞子》、《吉尔&#82...


一代奇才——钱锺书

钱锺书(1910-1998),原名仰先,字哲良。后改名锺书,字默存,号槐聚。清宣统二年十月二十日(1910年11月21日)生于江苏无锡。中国近代著名作家、文学研究家、翻译家。 生平年表 1910年(宣统二年)出生 11月21日(农历庚戌年10月20日),钱锺书出生于江苏无锡县。伯父钱基成,父亲钱基博(子泉),叔爷钱基厚(孙卿)。 1911年(宣统三年)一岁 钱锺书出生那天,曾有人送来一部《常州先哲丛书》,伯父为他取名 “仰先”,取“仰慕先哲”之义,字“哲良”。至此周岁抓周,抓了一本 书,父亲为他正式取名...


西方美学翻译大师——朱光潜

朱光潜(1897~1986年),中国美学家、文艺理论家、美学家、教育家、翻译家。笔名孟实、盟石。安徽桐城人(今枞阳县麒麟镇岱鳌村朱家老屋人)。1897年9月19日生。青年时期在桐城中学、武昌高等师范学校学习,后肄业于香港大学文学院。他还请桐城著名书法家方守敦题写“恒、恬、诚、勇”4字的条幅,作为座右铭。五四运动中,他毅然放弃文言文,改写白话文。1921年,朱光潜发表了白话处女作《福鲁德的隐意识说与心理分析》,随后又发表《行为派心理学之概略及其批评》、《进化论证》等读书心得,初步形成自己对治学和学术研究活动的看法。1922年,他在《怎样改造学术界》中,倡导培养“爱真理的精神”、“科学的批评精神”...


梵文道路上的苦行僧——季羡林

季羡林,字希逋,又字齐奘。著名古文字学家、历史学家、东方学家、思想家、翻译家、佛学家、作家,精通12国语言。曾任中国科学院哲学社会科学部委员、北京大学副校长、中国社科院南亚研究所所长。1911年8月6日出生于山东省临清市康庄镇。 1935年9月,根据清华大学文学院与德国交换研究生协定,清华招收赴德研究生,为期3年 。季羡林被录取,随即到德国。在柏林和美国与乔冠华同游。10月,抵哥廷根,结识留学生章用、田德望等。入哥廷根大学,"我梦想,我在哥廷根,……我能读一点书,读点古代有过光荣而这光荣将永远不会消灭的文字。""我不知道我能不能捉住这个梦。”(《...


艺术上的多妻主义者——余光中

余光中,1928年出生于南京。祖籍福建永春。母亲原籍江苏武进,故也自称“江南人”。 1952年毕业于台湾大学外文系。1959年获美国爱荷华大学(LOWA)艺术硕士。先后任教台湾东吴大学、师范大学、台湾大学、政治大学。其间两度应美国国务院邀请,赴美国多家大学任客座教授。1972年任政治大学西语系教授兼主任。1974年至1985年任香港中文大学中文系主任。1985年至今,任高雄市“国立中山大学”教授及讲座教授。其中有六年时间兼任文学院院长及外文研究所所长。 余光中一生从事诗歌、散文、评论、翻译,自称为自己写作的“四度空间”。至今驰骋文坛已逾半个世纪,涉猎广泛,被...


致力于中译事业的美国人——高克毅

高克毅 (George Kao)〈1912-2008〉,出生于美国密西根州,三岁时回到中国,经由家庭教师的指导开始学习中国古典文学,并于教会学校完成中小学及大学教育。燕京大学毕业后,赴美进修,分别于密苏里大学及哥伦比亚大学取得新闻学及国际关系的硕士学位。 身兼记者、作家及译者,高克毅最广为人知的,即是用美式英语发表许多文章及翻译美国经典小说。自美国之音中文广播主编工作退休后,即加入香港中文大学甫成立的翻译研究中心,于1972年至1975年间担任资深访问研究员。高克毅于翻译研究中心任职后,即发起创办「译丛」中英翻译学专业性期刊,并于1973年秋,正式创刊。 1...


世界翻译史上的双璧——杨宪益和戴乃迭

杨宪益 (1914─ )安徽泗县人。其自传体《漏船载酒忆当年》上说自己出生于1915年1月10日,阴历1914年11月27日。1934 年在天津英国教会学校新学书院毕业后到英国牛津大学莫顿学院研究古希腊罗马文学、中古法国文学及英国文学。抗日战争时与吕叔湘、 向达等友人在伦敦华侨中作救亡工作, 出版中文报纸。1940年回国任重庆大学副教授。1941至1942年任贵州贵阳师范学院英语系主任,1942年至1943年任成都光华大学英文教授,1943年后在重庆北碚及南京任编译馆编纂,1947年把在重庆北碚时所写的文史考证文章编辑成一个集子,由卢前(冀野)起名为《零墨新笺》,是为“新中华丛书”的一种。后来...


童话翻译大师——叶君健

叶君健(1914—1999 ) 作家,文学翻译家。湖北黄安(今红安)人。笔名马耳。1936年毕业于武汉大学外国文学系。1938年在武汉国民党政府军事委员会政治部第三厅做国际宣传工作。同年参加发起成立中华全国文艺界抗敌协会,并主编该会英文刊物《中国作家》。后在重庆大学、中央大学、复旦大学任教。1944年应聘赴英国宣讲中国抗战情况。后在英国剑桥大学皇家学院研究欧洲文学。1949年回国。历任辅仁大学教授,文化部对外文化事务联络局编译处处长,《中国文学》副主编,中国作协书记处书记,中外文学交流委员会主任,中国作协第二至四届理事、第四届主席团委员,中国文联第四届委员,民盟中央常委。是第三届全国人大代表,...


外国诗歌翻译大师——穆旦

穆旦(1918—1977),诗人、翻译家。原名查良铮,与著名作家金庸(查良镛)属于平辈,有亲属关系。曾用笔名梁真。浙江海宁人。1918年出生于天津,少年在南开中学读书时便对文学有浓厚兴趣,开始写诗。1935年考入北平清华大学外文系,抗日战争爆发后,随学校辗转于长沙、昆明等地,并在香港《大公报》副刊和昆明《文聚》上发表大量诗作,成为有名的青年诗人。1940年在西南联大毕业后留校任教。1949年赴美国留学,入芝加哥大学英国文学系学习。1952年获文学硕士学位。1953年回国后,任南开大学外文系副教授。1958年受到不公正对待,调图书馆工作。1977年因心脏病突发去世。 穆旦于20...


共产党宣言翻译第一人——陈望道

陈望道,中国教育家、修辞学家、语言学家。原名参一,笔名陈佛突、陈雪帆、南山、张华、一介、焦风、晓风、龙贡公等。浙江省义乌人。1891年1月18日(清光绪十六年农历腊月初九)出生于农民家庭,早年毕业于金华中学。民国4年(1915年)1月,赴日本留学,先后在东洋大学、早稻田大学、中央大学等校学习文学、哲学、法律等并阅读马克思主义书籍。民国8年5月回国;同年6月,任杭州浙江省立第一师范学校国文教员。1919年回国,任浙江第一师范学校语文教员。1920年12月起,负责《新青年》的编辑工作。 民国9年(1920年)5月,与陈独秀等在上海组织马克思主义研究会,并参与社会主义青年团筹建工作...


糊涂一时的翻译大师——周作人

周作人(1885~1967)光绪十年(甲申)腊月初一(1885年1月16日)生于浙江绍兴。鲁迅二弟。现代散文家、诗人、文学翻译家,中国新文化运动的代表人物之一。原名櫆寿,又名奎缓,字星杓,自号启孟、启明(又作岂明)、知堂等。笔名仲密、药堂、周遐寿等。 1903年进江南水师学堂学习海军管理,改名为周作人,毕业后考取官费留学日本。1906年7月到日本攻读海军技术,后改学外国语。此间与羽太信子(1888-1962)结婚。1911年回国后在绍兴任中学英文教员。辛亥革命后,任浙江省军政府教育司视学、绍兴县教育会会长、省立五中教员。1917年任北京大学文科教授。 “五四...


毛选英译大家——周珏良

安徽东至人。1940年毕业于清华大学外文系,1948年又毕业于美国芝加哥大学英语系研究院。历任清华大学外文系讲师,外交部翻译室副主任,北京外语学院英语系教授。英译作品《毛泽东选集》(合译)、《周恩来选集》(合译)、《毛泽东诗词》(合译)等。 周珏良 (1916.3-1992.10),男,汉族,安徽东至人,出生于天津,中共党员,教授、博士生导师。1940年毕业于清华大学研究生院外文系,1945年至1947年任天津工商学院、女子文理学院、北平清华大学外文系讲师。1947年9月赴美国芝加哥大学深造,1949年8月回国,到外国语学校英文系任教。1953年至1954年赴朝鲜任朝鲜军事停...


沟通中西文化的架桥人——李赋宁

李赋宁(1917.3.24.- 2004.5.10.)生于江苏南京,祖籍陕西蒲城。西方语言文学大师,著名教育家,翻译家。北京大学英语系博士生导师。 1917年3月出生于一个知识分子家庭。父亲李仪祉曾留学德国,是近代中国著名的水利专家,曾主持治理黄河、扬子江,主办导淮和陕西泾惠、洛惠-渭惠等灌溉工程,功勋卓著,名扬四海。他和夫人勤劳、简朴、诚实、廉洁,给子女极好的影响,使李赋宁先生从小就重视品德修养和学业。中学时代就读于天津南开中学和陕西省立高中。1934年考入南开大学经济系,1935年考入清华大学土木工程系,在父辈教授吴宓教授的影响下转入外文系,受业于刘崇鋐、闻一多、吴元达、...


中国三大英语权威之一——王佐良

王佐良,1916年2月12日生,诗人、翻译家、教授、英国文学研究专家,浙江上虞人。1995年1月19日,于北京去世。 1929年至1934年,在武昌文华中学读书。1939年毕业于西南联合大学外语系(原清华大学外语系),留校任教,1947年赴英国牛津大学为攻读英国文学研究生。 1949年回国后,历任北京外国语学院教授、英语系主任、副院长。 【学术兼职】 中国莎士比亚学会、中国外语教学研究会第一届副会长,中国英语教学研究会第一届会长,北京外国语学院顾问兼外国文学研究所所长,《外国文学》主编,国务院学位委员会第一、二届学科评议组...


俄罗斯文学翻译巨匠——草婴

原名盛峻峰。文学翻译家。1923年3月24日出生,浙江镇海(今宁波)人。南通农学院肄业。1938年开始学习俄语,同时参加新文字研究会。1941年起,先后为《时代》杂志、《苏联文艺》杂志及《时代日报》译稿。1945至1951年任时代出版社编译。1952年后为人民文学出版社、新文艺出版社、中国青年出版社、少年儿童出版社及上海文艺出版社翻译俄国和苏联文艺作品。1960年参加《辞海》编辑工作,任《辞海》编委兼外国文学学科主编。从1978年至1998年,系统翻译了列夫•托尔斯泰全部小说作品,包括三个长篇、六十多个中短篇和自传体小说。曾任华东师范大学和厦门大学兼职教授,中国作家协会外国...


法国文学翻译大师——王道乾

王道乾(1921—1993),文学翻译家,外国文学研究家,文艺理论家。中国作家协会会员。浙江绍兴人。1945年毕业于昆明中法大学法国文学系,获学士学位。1947年赴法国公费留学,在巴黎索邦大学文学院攻读法国文学,1949年10月回国。1950年在华东文化部工作。1954年任中国作协上海分会理事,《文艺月报》编委等职。曾经当选为全国文艺界代表大会代表。1961—1966年在上海作家协会文学研究所工作。“文革”期间派往出版干校参加《世界史》翻译工作。1979—1993年任上海社会科学院文学研究所副所长、研究员、研究生导师,《外国文学报道》杂志主编,社科院高级职称评委会评委,1991年获学术突出贡献...


社会主义理论翻译人——成仿吾

成仿吾(1897-1984),原名成灏,曾用石厚生等笔名,湖南新化县人,1897年8月24日生。我国杰出的无产阶级教育家、革命家、文学家。1937年任陕北公学校长,1939年任华北联合大学校长,1978年7月至1983年6月任中国人民大学校长、党委书记。 成仿吾早年留学日本,五四运动后,与郭沫若、郁达夫等人开始了新文学活动,结成了著名的革命文学团体"创造社"。1921年4月,他与郭沫若一起从日本回到上海,筹备出版文学刊物,先后编辑出版《创造季刊》、《创造周刊》、《创造日》、《洪水》、《创造月刊》等多种文学刊物,发表了许多文学评论、小说和诗歌。 ...


海涅诗歌翻译大师——冯至

冯至 (1905.9—1993.2)诗人、教育家、德语文学专家、翻译家。 原名冯承植,字君培。直隶涿州(今河北涿县)人。 1927年毕业于北京大学。1930年赴德国留学专攻德国文学,兼修美术史和哲学。1935年获德国海德堡大学哲学博士学位,同年回国。曾任同济大学教授兼附设高级中学主任,西南联合大学外交系德语教授、北京大学西方语言文学系教授。 建国后,历任北京大学教授、西语系主任,中国社会科学院外国文学研究所研究员、所长、名誉所长,中国文联第四届委员、中国作协第三、四届副主席,中国外国文学学会第一、二届会长,中国德语文学研究会会长,中国译协名誉理事。1956年...


法国文学翻译巨匠——傅雷

傅雷(1908.4.7—1966.9.3) 文学翻译家。字怒安,号怒庵。上海市南汇县(现南汇区)人。长子傅聪。20年代初曾在上海天主教创办的徐汇公学读书,因反迷信反宗教,言论激烈,被学校开除。五卅运动时,他参加在街头的讲演游行。北伐战争时他又参加大同大学附中学潮,在国民党逮捕的威胁和恐吓之下,被寡母强迫避离乡下。1927年冬离沪赴法,在巴黎大学文科听课;同时专攻美术理论和艺术评论。1931年春访问意大利时,曾在罗马演讲过《国民军北伐与北洋军阀斗争的意义》,猛烈抨击北洋军阀的反动统治。留学期间游历瑞士、比利时、意大利等国。1931年秋回国后,即致力于法国文学的翻译与介绍工作,译作丰富,行文流畅,...


业余但高产的翻译家——郭沫若

郭沫若(1892~1978),是我国现代著名的作家、文学家、诗人、剧作家、考古学家、思想家、古文字学家和著名的革命活动家。原名郭开贞,字鼎堂,号尚武。笔名沫若。清光绪十八年九月二十七(1892年11月16日)生于四川省乐山县观娥乡沙湾镇。幼年入家塾读书,1906年入嘉定高等学堂学习,1914年春赴日本留学,先学医,后从文。这个时期接触了泰戈尔、歌德、莎士比亚、惠特曼等外国作家的作品。1919年9月开始发表新诗。1921年,与郁达夫、成仿吾等组织“创造社”。同年8月,第一部诗集《女神》出版。“皖南事变”后,他写了《屈原》《虎符》等六部历史剧。新中国成立后,他担任多种国家行政、科学文化方面的领导工...


被人忽略了的翻译家——鲁迅

鲁迅,文学家,思想家,革命家。原名周树人,号豫才。浙江绍兴人。七岁开始读书,十二岁从寿镜吾老先生就读于三味书屋。十三岁那年家里发生一场很大的变故,经济状况渐入困顿,接着父亲一病不起,使他饱尝了冷眼和侮蔑的滋味,“看见世人的真面目”。 1898年离开故乡考进南京江南水师学堂;后又转入江南陆师学堂附设的矿路学堂。1902年初毕业后被选派赴日留学,先是学医,后为改变国民精神,弃医从文。1909年8月回国。 辛亥革命后应蔡元培之邀去南京临时政府教育部供职,后又随部迁住到北平。1918年在《新青年》上发表新文学的第一篇白话小说《狂人日记》,正式开始了辉煌的创作生涯...


《我有一个梦想》中英文对照翻译

I Have a Dream 我有一个梦想 by Martin Luther King, Jr. 马丁•路德•金 I am happy to join with you today in what will go down in history as the greatest demonstration for freedom in the history of our nation. 今天,我高兴地同大家一起,参加这次将成为我国历史上为了争取自由而举行的最伟大的示威集会。 Five s...


《飞鸟集》选段中英文对照翻译

By Rabindranath Tagore 泰戈尔 著 1 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sigh. 夏天的飞鸟,飞到我窗前唱歌,又飞去了。 秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。 2 The mighty desert is burning for...


国安俱乐部招日语越南语翻译志愿者

新华社北京3月27日奥运专电 即将在今年的亚洲足球冠军联赛中迎战日本和越南球队的北京国安足球俱乐部,面向社会招募日语、越南语志愿者在主场提供服务。 新华社记者27日从国安俱乐部获悉,国安俱乐部招募志愿者要求为20周岁以上,身体健康的男性;拥有大学本科以上学历,外语口语流利,具有较好的语言沟通交流能力;除了熟悉日语或越南语外,最好有一定的英语基础。 据悉,国安俱乐部本赛季首次获得参加亚洲冠军联赛的资格,国安队小组赛的对手分别是日本鹿岛鹿角、泰国泰京银行和越南南定三支球队。国安队3月12日客场3:1战胜越南南定队;3月19日主场4:2战胜泰国泰京银行队。 <...


《友誼》中英文对照翻译

FRIENDSHIP 友誼 By Kahlil Gibran 纪伯伦 著 And a youth said, "Speak to us of Friendship." Your friend is your needs answered. He is your field which you sow with love and reap with thanksgiving. And he is your board and your fireside. For you come to hi...


胡接受外媒联合采访中英文对照翻译

Hu Jintao Receives a Group Interview with Foreign Journalists 2008年8月1日,国家主席胡锦涛在人民大会堂接受了来自世界各大洲25家外国媒体的联合采访,就筹办和举办北京奥运会、北京奥运会对中国的影响及当前中国经济社会发展形势等问题回答了记者的提问。 On August 1, 2008, Chinese President Hu Jintao received a group interview with journalists from 25 international media organizati...


《买卖》中英文对照翻译

BUYING AND SELLING 买卖 By KAHLIL GIBRAN 纪伯伦  著 And a merchant said, "Speak to us of Buying and Selling." And he answered and said: To you the earth yields her fruit, and you shall not want if you but know how to fill your hands. It is in excha...


《衣服》中英文对照翻译

CLOTHES 衣服 By KAHLIL GIBRAN 纪伯伦  著 And the weaver said, "Speak to us of Clothes." And he answered: Your clothes conceal much of your beauty, yet they hide not the unbeautiful. And though you seek in garments the freedom of privacy you may fin...


中草药药物名称中英对照翻译Y-Z

Yangtao Actinidia Root 藤梨根    Yanhusuo 延胡索    Yellow Croaker Ear-stone 鱼脑石    Yellowmouth Dutchmanspipe Root 汉中防已    Yerbadetajo Herb 墨旱莲    Yunnan Manyleaf Paris Rhizome / Chinese Paris Rhizome 重楼    Zedoary 莪术    Zhegucai 鹧鸪菜 ...


中草药药物名称中英对照翻译W

Water Calptrop Base and Peel 菱    Watermeion Peel 西瓜皮    Waternut Herb 通天草    Weeping Forsythiae Capsule 连翘    White Hyacinth Bean 白扁豆    White Mulberry Root-bark 桑白皮    White Mustard Seed 白芥子    White Paeony Root 白芍    Whitebackleaf Ma...


中草药药物名称中英对照翻译U-V

Umbellate Rockjasmine Herb 点地梅    Uncinata Spikemoss Herb 翠云草    Unibract Fritillary Bulb 川贝母    Uniflower Swisscentaury Root 漏芦    Ussuriensis Fritillary Bulb 平贝母    Valerian Root 缬草    Vermiculite 金精石    Vermiculite Schist seu / Hydrobiotite ...


中草药药物名称中英对照翻译T

Tabasheer 天竺黄 Taiwan Beautyberry Leaf 紫珠叶    Talc 滑石    Tall Gastrodia Tuber 天麻    Tamarind Pulp 酸角    Tamariskoid Spikemoss Herb 卷柏    Tangerine Peel 陈皮    Tangerine Seed 橘核    Tangut Anisodus Radix 山莨菪    Tatarian Aster Root ...


中草药药物名称中英对照翻译日S

Rust-coloured Crotalaria Herb 假地兰   Safflower 红花    Saffron 西红花    Sago Leaf 凤尾蕉叶    Sal Ammoniac 硇砂    Sampson St. John'swort Herb 元宝草    Sanchi 三七    Sandalwood 檀香    Sappan Wood 苏木    Sargentgloryvine Stem 大血藤    Sarm...


中草药药物名称中英对照翻译R

Radde Anemone Rhizome 竹节香附    Radish Seed 莱菔子    Raisin Tree Seed 枳具子    Ramie Root 苎麻根    Rangooncreeper Fruit 使君子    Realgar 雄黄    Red Ochre 代赭石    Red Paeony Root 赤芍    Red Psychotria Leaf 山大颜    Red-Knees Herb 辣蓼    ...


中草药药物名称中英对照翻译P-Q

Pagodatree Flower Bud 槐米 Pagodatree Pod 槐角    Pale Butterflybush Flower 密蒙花    Palmleaf Raspberry Fruit 覆盆子    Pangolin Scales 穿山甲    Panicled Fameflower Root 土人参    Paniculate Swallowwort Root 徐长卿    Papaya 番木瓜    Papermulberry Fruit ...


中草药药物名称中英对照翻译N-O

Nacre  珍珠母    Nakedflower Beautyberry Leaf 裸花紫珠    Nardostachyos Root and Rhizome 甘松    Narrowleaf Screwtree Root 山芝麻    Natant Salvinia Herb 槐叶苹    Natural Indigo 青黛    Negundo Chastetree Fruit 黄荆子    Negundo Chastetree Leaf 黄荆叶 ...


中草药药物名称中英对照翻译M

Madagascar Periwinkle Herb 长春花    Magnetite 磁石    Maifanite 麦饭石    Malaytea Scurfpea Fruit 补骨脂    Male Fern Rhizome 绵马贯众    Malt 麦芽    Manchurian Lilac Bark 暴马子皮    Manchurian Rhododendron Leaf 照山白    Manchurian Tubergourd Fruit 赤袍子...


中草药药物名称中英对照翻译L

Lac 紫草茸 Laciniate Kalanchoe Herb 鸡爪三七    Ladybell Root 南沙参    Lalang Grass Rhizome 白茅根    Lance Asiabell Root 羊乳    Lancelesf Lily Bulb / Greenish Lily Bulb / Low Lily Bulb 百合    Langdu Root 狼毒    Largeflower Jasmine Flower 素馨花   ...


中草药药物名称中英对照翻译K

Kadsura Pepper Stem  海风藤    Kadsura Root-bark 紫荆皮    Katsumade Galangal Seed 草豆蔻    Kelp 昆布    Kirilow Groundsel Herb 狗舌草    Knoxia Root 红大戟    Korean Monkshood Root  关白附    Kudzuvine Root 葛根    Kusamaki Seed 罗汉松...


中草药药物名称中英对照翻译J

Japan Clover Herb 鸡眼草    Japanese Ampelopsis Root 白蔹    Japanese Ardisia Herb 矮地茶    Japanese Buttercup Herb 毛茛    Japanese Cayratia Herb 乌蔹莓    Japanese Climbing Fern Spore 海金沙    Japanese Dock Root 羊蹄    JapaneseFloweringFernRhizome 紫萁贯众 ...


中草药药物名称中英对照翻译I

Immature Bitter Orange 枳实 Incised Corydalis Herb 紫花鱼灯草    Incised Notopterygium Rhizome /Forbes Notopterygium Rhizome  羌活    India Canna Rhizome  美人蕉根    India Madder Root 茜草    India Mustard Seed 芥子    Indian Azalea Leaf 红花杜鹃 ...


中草药药物名称中英对照翻译H

Hainan Ervatamia Root 单根木    Hairy Antler 鹿茸    Hairyvein Agrimonia Herb and Bud 仙鹤草 Halite 大青盐    Halloysit 赤石脂    Hance Brandisia Herb 蜜桶花    Hance Pepper Stem and Leaf 山蒟 Hare Dung 望月砂    Harlequin Glorybower Leaf and Twig 臭梧桐 ...


中草药药物名称中英对照翻译G

Gadfly 虻虫    Galanga Galangal Seed 红豆蔻    Galanga Resurrectionlily Rhizome 山柰    Gall 胆汁    Gambir Plant 钩藤    Gansui Root 甘遂    Garcinia Bark 山竹子    Garden Balsam  急性子    Garden Balsam Stem 透骨草    Garden Burnet Root 地...


中草药药物名称中英对照翻译F

False Chinese Swertia Herb 当药    Falsehellebore Root and Rhizome 藜芦    Falsesour Cherry 樱桃核    Fangchi Root 广防已    Feather Cockscomb Seed 青葙子    Fennel Fruit 小茴香    Fermented Soybean 淡豆豉    Fewflower Lysionotus Herb 石吊兰    Field Sowthis...


中草药药物名称中英对照翻译E

East Asian Tree Fern Rhizome 狗脊 Elecampane Inula Root 土木香    Emblic Leafflower Fruit 余甘子    English Walnut Seed 胡桃仁    Entada Sten 瞌藤子    Entadae Stem 过江龙    Ephedra Herb 麻黄    Epigeal Srephaia Root 地不容    Epimedium Herb 淫羊藿   ...


中草药药物名称中英对照翻译D

Dactylicapnos Root 紫金龙 Daghestan Sweetclover Herb 辟汗草 Dahurian Angelica Root/Taiwan Angelica Root  白芷    Dahurian Patrinia Herb / Whiteflower Patrinia Herb 败酱草    Dahurian Rhododendron Leaf 满山红    Dahurian Rose Fruit 刺玫    Danshen Root...


中草药药物名称中英对照翻译C

Cablin Potchouli Herb 广藿香 Cajeputtree Leaf 白千层叶 Calamine 炉甘石 Calcite 南寒水石 Calomel 轻粉 Camphor 樟脑 Camphorwood  香樟木 Canton Ampelopsis Root 无刺根 Cape Jasmine Fruit 栀子 Caper Euphorbia Seed 千金子 Carbonized H...


中草药药物名称中英对照翻译B

Baical Skullcap Root 黄芩 Balsamiferou Blumea Herb 大风艾 Bamboo Shavings 竹茹 Barbary Wolfberry Fruit 枸杞子 Barbed Skullcap Herb 半枝莲 Barberry Root 三棵针 Bat Dung 夜明砂 Bear Gall 熊胆 Beautiful Millettia Root 牛大力 Beautiful Phyllodium ...


中草药药物名称中英对照翻译A

Aconiteleaf Syneilesis Herb 兔儿伞 Acutangular Anisodus Root 三分三 Adder's Tongue Herb 一支箭 African Myrsine Herb 碎米棵 Agaric 猪苓 Air-Plant Herb 落地生根 Airpotato Yam Rhizome 黄药子 Aizoon Stonecrop Herb 景天三七 Akebia Fruit 预知子 Ake...


共有文章 3357 篇    页次:1/56页   60篇文章/页

 第1页 第2页 第3页 第4页 第5页 第6页 第7页 第8页 第9页 第10页 第11页 第12页 第13页 第14页 第15页 第16页 第17页 第18页 第19页 第20页 第21页 第22页 第23页 第24页 第25页 第26页 第27页 第28页 第29页 第30页 第31页 第32页 第33页 第34页 第35页 第36页 第37页 第38页 第39页 第40页 第41页 第42页 第43页 第44页 第45页 第46页 第47页 第48页 第49页 第50页 第51页 第52页 第53页 第54页 第55页 第56页 

Copyright © www.tongchuang2008.com All rights reserved. 版权所有:京地同创翻译公司 本公司法律顾问:曾波 律师
客户服务电话:010-63260341 63262792 13910010421 传真:010-63261735
公司地址:北京市宣武区广安门外南滨河路25号金工宏洋大厦B座5088室 邮编:100055
京ICP备05079370号 翻译公司资讯